Author: Sem Aldo
-
E-book Yeshua itu Ciptaan
Sub Judul: Analisa tajam naskah Aramaik dan Yunani Tinggi: 14,8 cm Lebar: 23 cm Tebal halaman: 40 halaman Penulis: Aldo Tulung Allo Design cover: Tim Marketing-Sendy W Tulung Allo Penerbit: Peshitta Indonesia Merdeka (Jakarta) Tahun: 2026 No ISBN: Ringkasan: Mengulas 2 ayat kunci, 1 ucapan Yeshua sendiri dan lainnya ucapan dari Paulus. Dua pengajar utama…
-
E-book 17 Ajaran Hoaks Kristen
Sub Judul: Membongkar Kesalahan terjemahan Kitab Suci Bhs. Indonesia & Menyediakan Solusi Terjemahan Aramaiknya Tinggi: 14,8 cm Lebar: 23 cm Tebal halaman: 94 halaman Penulis: Aldo Tulung Allo Design cover: Tim Marketing-Sendy W Tulung Allo Penerbit: Peshitta Indonesia Merdeka (Jakarta) Tahun: 2026 No ISBN: Ringkasan: Indonesia sbg negara hukum memiliki aturan untuk menerjemahkan. Apa saja…
-
Gavriel Bukanlah Malaikat
Gavriel itu bukan Malaikat, bukan! Perhatikan definisi malaikat yang dicatat di dalam KBBI[1] adalah makhluk Allah yang taat, selalu berzikir kpd-Nya, diciptakan dari cahaya, mempunyai tugas khusus dari Allah. Dengan kata lain, Gavriel bukanlah mahluk Allah, Gavriel tidak ada hubungannya dengan Allah swt. Mengapa demikian? Karena Allah atau Alla swt itu tidak ada di dalam…
-
Yuh 13 ayat 13 itu Tuan bukan Tuhan
Yuh 13 ayat 13 itu Tuan bukan Tuhan. Perhatikan bahwa Yeshua mengucapkan ini dalam Bhs. Aramaik mengatakan Maran, yang artinya adalah Tuan kami. Beliau tidak mengatakan Alahan yang artinya Tuhan kami. Berikut perkataan Yeshua selengkapnya dalam Aramaik[1]: ܐܰܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܩܳܪܶܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܠܺܝ ܪܰܒ݁ܰܢ ܘܡܳܪܰܢ ܘܫܰܦ݁ܺܝܪ ܐܳܡܪܺܝܢ ܐܢ݈ܬ݁ܽܘܢ ܐܺܝܬ݂ܰܝ ܓ݁ܶܝܪ ܀ Antton qaren antton li Rabban we…
-
Kesalahan PB Yunani dalam Mat 19 ayat 24
Ada kesalahan PB Yunani mencatat kata unta dalam Mat 19 ayat 24 (Mar 10:25 dan Luk 18:25). Seharusnya penerjemah PB Yunani dulu menerjemahkannya menjadi kata tali. Mengapa terjadi kesalahan ini? Jawabnya sederhana, itu karena si penerjemah bukanlah murid-murid Yeshua yang berasal dari kaum Yahudi. Mereka tidak tahu bahwa kata yang tepat untuk menerjemahkan gamla (Aramik)…
-
Kristen Sempalan
Kristen Sempalan ini adalah kaum Kristen minoritas yang mengajarkan Yesus adalah Allah. Informasi ini tidak pernah ada di dalam dokumen-dokumen Kristen seperti Kitab Kanonik, Kitab Apokripa, ajaran Bapa-Bapa Jemaat, dan berbagai liturgi. Informasi ini bisa muncul dan diajarkan sejak adanya Kitab Suci Kristen berbahasa Arab. Saat itulah nama Allah atau nama sembahan asing masuk ke…
-
Yeshua Tidak Beribadah
Yeshua tidak beribadah! Ya, Beliau tidak pernah beribadah sama sekali. Mengapa demikian? Itu karena makna kata ibadah dalam KBBI[1] adalah perbuatan untuk menyatakan bakti kepada Allah Swt., yang didasari ketaatan mengerjakan perintah-Nya dan menjauhi larangan-Nya. Hanya muslim yang beribadah, Yeshua bukanlah seorang muslim. Beliau tidak berbakti kepada Allah, tidak pernah. Sosok Allah ini tidak pernah…
-
Dalam Empat Injil Kanonik Tidak Ada Ajaran Tuhan itu Satu
Dalam Empat Injil Kanonik Tidak Ada Ajaran Tuhan itu Satu! Tidak ada ajaran monoteisme seperti yang selama ini kita ketahui, sama sekali tidak ada. Tuhan atau dalam Aramaiknya adalah Alaha itu banyak. Perhatikan di dalam ayat Yuh10:34 Yeshua mebgucapkan dengan jelas bahwa orang-orang Yahudi itu semua adalah Tuhan-Tuhan! Mari mulai baca dari ayat 30 sampai…
-
Yeshua Menyebut Alaha bukan Allah
Yeshua menyebut Alaha bukan Allah ya Dia tidak pernah tercatat menyebut Allah sekali pun. Yeshua bukan orang Arab, Dia berasal dari Tanah Yudea. Yeshua tidak berbahasa Arab, melainkan berbahasa Aramaik sehari-hari. Jadi, di dalam dokument kekristenan awal yang berbahasa Yunani, apalagi Aramaik sama sekali tidak ditemukan kata Allah ini. Yeshua selalu menyebut kata Alaha seperti…
-
Yeshua Tidak Pernah Menebus Dosa Manusia
Yeshua tidak pernah menebus dosa manusia. Dia tidak pernah menebus pelanggaran-pelanggaran kita! Perhatikan, Dia telah mati untuk menebus kita!! Ini adalah contoh kesalahan dalam terjemahan ayat Ibrani 9:15 (TL dan TB)[1] yang berujung kesalahan doktrin. Perhatikan ayat-ayat paralel dalam terjemahan yang benar, yaitu “menebus mereka dari dosa”. Ini adalah ayat-ayat dari terjemahan bahsa Inggris dari…
